亿天万博体育手机客户端下载
统一服务热线:
13699526870
您的位置: 网站主页 > 新闻资讯 > >  

万博体育app登录_万博体育手机客户端下载_新万博app安卓版下载

公共场所外语标识标牌规范建设是*自贸港建设的标志性基础工程。5月28日下午,*市*区召开公共场所外语标识标牌规范建设工作专题会,研究部署相关工作。

会议解读了《*市*区公共场所外语标识标牌规范建设工作实施方案》《*市*区公共场所外语标识标牌规范建设工作联席会议机制》,听取了各工作组关于对外语标识标牌规范建设工作开展情况的汇报,并就下一步工作进行具体部署。

会议要求,各单位要*度重视,提*政治站位,坚决贯彻落实省、市相关工作部署和要求,采取有力措施,加快推进*区公共场所外语标识标牌的规范建设,树立良好的对外形象,提升*影响力,*地服务*自贸港建设;要强化组织协作,充分发挥联席会议机制的作用,构建灵活、务实、*效的沟通协作机制,形成协调配合、齐抓共管的良好工作局面;要按照全省统一标准进行设计和实施,从全区目前公共场所外语标识标牌的实际情况出发,确定近期重点整改和建设区域,以点带面,全面推进公共场所外语标识标牌的标准化建设,*终实现全区基本覆盖,为*自贸港建设奉献*力量。



省、市政府分别召开专题会议,研究部署公共场所外语标识标牌规范建设工作。*市委外事工作委员会办公室副主任*介绍,*参照省政府做法,建立联席会议制度,由*市委外事办(市外事办)牵头,设置专业组(技术统筹组、旅文组、交通组、美丽乡村组、园林环卫组、公共服务设施组等),统筹推进此项工作。市外事办则组建了*市公共场所外语标识标牌英文译写咨询审核专家组,负责把好英文译写关。

*地方标准编写组负责人、*师范大学旅游学院教师*曾在英国工作生活多年。早在2018年,他和专业团队经过广泛调研,参与了《**色旅游美食英文译写规范》的撰写。《**色旅游美食英文译写规范》明确了具有**色的美食译写要求,如*粉、清补凉、老盐柠檬水、石山黑豆腐、椰子鸡盅等小吃和菜肴,为旅游、餐饮行业提供了标准参考。

*介绍,英文译写不是简单的翻译工作,而是要讲究标准和规范。目前,虽有《公共服务*域英文译写规范》国家标准可以参考,但在实际运用中却发现细化很难。例如*的一种野生草本植物————*,也是很多酒店、餐饮行业的一道美味佳肴。在翻译的时候,应结合传统文化,不仅仅要翻译成菜名,还应将介绍“雷公”是“古代*神话中主管打雷的神”,外国人看起来才觉得通俗易懂。

*近两年通过参与*各个市县的标识标牌英文译写工作发现,由于缺乏地方标准,公共场所标识标牌英文译写常见错误存在拼写、书写体例、语言表达错误等,以至于出现许多让人误解的翻译。例如有关“万绿园”的交通导向信息出现了三种*不同的英文译写。“面对三种不同的翻译,假如外国人使用导航,不*能顺利找到目的地。”*表示,目前即将出台的《公共场所外语标识标牌英文译写规范(*省地方标准)》确定后,将大大改变译法不一的问题。“*说。

根据《*市公共场所外语标识标牌规范建设工作实施方案》要求,*将采取“分步实施、分*负责、点面结合”的策略,按照细化工作方案,在保证质量的前提下按时间节点完成目标。同时强化标准的执行,所有公共场所标识标牌英文译写应符合《公共场所外语标识标牌英文译写规范(*省地方标准)》。
  • 联系我们

    手 机:13699526870
    座 机:0791-87877583
    联系人:程经理
    地 址:新万博app安卓版下载市孺子路198号(芭扎摄影旁边)
  • 网站导航

    走进亿天产品中心成功案例新闻资讯常见问题标牌知识人才招聘联系我们
  • 进入手机网站
    手机扫一扫
  • 新万博app安卓版下载亿天万博体育手机客户端下载有限公司 Copyright 2020